2-Heedfulness (Dh.21-32) 二、不放逸品
2-Heedfulness (Dh.21-32)
- Heedfulness is the path to the deathless. Heedlessness is the path to death. The heedful die not. The heedless are as if already dead. 22. Clearly understanding this excellence of heedfulness, the wise exult therein and enjoy the resortof the Noble One. 23. The wise ones, ever meditative and steadfastly persevering, alone experience Nibbana, the incomparable freedom from bondage. 24. Ever grows the glory of him who is energetic, mindful and pure in conduct, discerning and self-controlled, righteous and heedful. 25. By effort and heedfulness, discipline and self-mastery, let the wise one make for himself an island which no flood can overwhelm.
TheDeathless (amata)︰無死 (=涅槃)。 TheNoble Ones(ariya)︰四聖諦。 exult︰v.歡欣。 steadfastly︰adv.踏實地、不變地。 persevering︰a.堅忍的。
〈二、不放逸品〉
〈21~ 23〉
21無逸不死道,放逸趣死路 2。無逸者不死,放逸者如屍。 22智者深知此,所行不放逸。不放逸得樂,喜悅於聖境。 23智者常堅忍,勇猛修禪定。解脫得安隱,證無上涅槃。
24奮勉 3常正念,淨行 4能克己,如法而生活,無逸.善名增。
25奮勉.不放逸,克己.自調御,智者自作洲,不為洪水沒 5。6
不死道:amatapadam,涅槃的一種名稱。《相應部》〈無為相應〉提到 三十二種涅槃的別名之一 ‘amata’。DhA.CS:pg.1.103.︰A AAAAm mmmmat atatatatap apapapapad adadadadan ananananti amatam vuccati nibbanam.(不死的路:「不死」被叫做「涅槃」。)
2死路:maccu (death死)。
3奮勉:DhA:u uuuuY ttttY tttth hhhha aaaan nnnnav avavavavat atatatato ooootiutthanaviriyavantassa.(奮起:奮起的英雄本色。)
4淨行: DhA: S SSSSu uuuuc cccci iiiik kkkkam amamamamm mmmmas asasasass ssssa aaaati niddosehi niraparadhehi kayakammadihi samannagatassa.(淨業:已被無為難的、無違犯的身業等俱行。)
5不為洪水沒:智者以法與律作為依止,不為煩惱(喻作:洪水)所淹沒。 DhA:「洪水為四種汙染(catubbidhopi kilesogho)」。四洪水 (cattaroogha) 就是四漏(四流向, 4asava<(a向﹑從…+s ssssu uuuu(梵 s ssssr rrrru uuuu)流動))。
6有一天,名醫耆婆(Jivako)邀請佛陀和眾多比庫到他家接受供養,但是周 利槃特(Culapanthako)除外。周利槃特十分沮喪。佛陀明白他的心意後, 就給他一塊布,要他一邊搓揉布塊,一邊複誦「去除汙垢,去除汙垢。」 (‘rajoharanam rajoharanan’ti)佛陀離開後,周利槃特努力搓揉布塊,並復 誦「去除汙垢」,不久,布變髒了,這時候他了解到無常。佛陀就以神 通力出現在他的面前,說:「不只是布因汙垢而變髒,人心也有汙垢, 去除汙垢,才能證果。」他繼續用功,不久就證得阿拉漢果。
- The foolish and ignorant indulge in heedlessness, but the wise one keeps his heedfulness as his best treasure. 27. Do not give way to heedlessness. Do not indulge in sensual pleasures. Only the heedful and meditative attain great happiness. 28. Just as one upon the summit of a mountain beholds the groundlings, even so when the wise man casts away heedlessness by heedfulness and ascends the high tower of wisdom, this sorrowless sage beholds the sorrowing and foolish multitude. 29. Heedful among the heedless, wide-awake among the sleepy, the wise man advances like a swift horse leaving behind a weak jade. 30. By heedfulness did Indra become the overlord of the gods. Heedfulness is ever praised, and heedlessness ever despised. indulge︰v.沈迷,放縱自己。 treasure︰n.寶藏。 summit︰n.峰頂。 ascends︰v.登高。 sage︰聖者。 behold︰v.看。 multitude︰n.大眾。 swift︰a.快速的、立刻的。 jade︰n. 1.玉。 2.駑馬。 overlord︰最高統治者。 despised︰v.鄙視。 Indra: therulerof the gods inancientIndianmythology. (因陀羅︰古印度神的統領者。 )overlord︰n.最高統治者。 despise︰v.鄙視。
〈26~ 27〉 26暗鈍愚痴人,耽溺於放逸,智者不放逸,如富人護寶。 27莫耽溺放逸,莫嗜愛慾樂。警覺修定者,始得大安樂。1
28智者以無逸,除逸則無憂,聖賢登慧閣,觀愚者多憂, 如登於高山,俯視地上物。2
29放逸中無逸,如眾睡獨醒。智者如駿馳,駑駘所不及。3
30摩伽 4以無逸,得為諸天主。無逸人所贊,放逸為人訶。
1舍衛城某次慶典時,一群年輕人惹事生非。佛陀說︰「諸愚者、無慧者 會作騷擾事;有慧者像有價之財,護衛不放逸,圓滿證得不死的大涅槃。」
2有一次,大迦葉長老 (Mahakassapatthera)住在畢缽離洞窟 (Pipphaliguhaya) 的時候,運用神通想要知道,誰有正念、誰迷糊,誰快往生了。這時候, 佛陀明白大迦葉長老的作為,便告誡他:「大迦葉!你所知道的只是小 境界,只有諸佛的境界才能夠知道一切眾生的生死。」
3本偈說兩位比庫的故事,一位精進,一位懈怠,精進的比庫修習警寤瑜 伽(一天當中只睡中夜 10pm~2am),懈怠的比庫愛講話。精進的比庫很 短的時間就證得阿拉漢果。當他們去見佛陀時,佛陀跟懈怠的比庫告誡。
4摩伽:帝釋天王七個名字之一。帝釋天王做人時有七誓約 (satta vatapadani)︰「 1.願終生孝養父母。 2.願終生禮敬長輩。 3.願終生語柔和。
4.願終生不誹謗。 5.願終生守住離慳垢;舒手施、樂舍施、有求必應、 樂分配施。6.願終生說真實語。7.願終生不生氣,若生氣則速制伏。」 (S.11.11.;cf.《雜阿含 1105經》) 31. Themonkwhodelightsin heedfulnessandlookswithfear at31. The monk who delights in heedfulness and looks with fear at heedlessness advances like fire, burning all fetters small and large. 32. The monk who delights in heedfulness and looks with fear at heedlessness will not fall. He is close to Nibbana.
31樂不放逸比庫,或者懼見放逸,猶如猛火炎炎, 燒去大結.小結。2
32樂不放逸比庫,或者懼見放逸,彼已鄰近涅槃,必定不易 墮落。3
結:煩惱的異名。
2本偈說一位比庫精進用功,卻感覺進步很少,他感到沮喪,他想要去見佛陀,請佛陀給予指引。在路上,他遇見熊熊大火,於是就跑到山上去 觀察火勢。正當火勢漫延時,他領悟到,就像火燒燬一切東西,以聖道 智之火也會燒掉大大小小的束縛。這時,佛陀出現在他的面前,說:「比 庫!就如大火燒燬一切障礙,以智火能燒掉所有的結。」聽完偈頌之後, 他透析燒掉束縛的事,不久,就證得阿拉漢果。
3出生在舍衛城附近的小村莊的尼迦瑪西提舍長老 (Nigamavasitissatthero), 出家後過著簡單的生活,有時其他比庫會誤會他的行為,如避 開大型會。佛陀則讚歎他少欲知足,說此偈。