般舟三昧經 卷下
般舟三昧經
吳立民 徐蓀銘 釋譯
卷下
請佛品第十——供養佛時請教修佛立定
譯文 1莊嚴王舍城供養佛 賢護菩薩整理一下衣服,長跪向佛作禮,叉著手對佛說:(我想請佛和各位出家大德,明日到舍下飲食,願我佛哀憐,同意我的請求。)佛及出家僧人都默默答應受請。賢護菩薩知道佛已受請,站起來到波喻提大比丘尼的住所,告訴她說:(請接受我的請求,明天請您和尼眾都到我家接受供養。)波喻提大比丘尼等即接受邀請。賢護菩薩對羅憐那竭菩薩說:(賢弟,等會到佛所請所有眾王舍城等城邑新來聽法的人,明天請都到我家接受供養。)羅憐那竭菩薩到了佛的住所,向佛施禮,長跪叉手對佛說:「我聽說賢護菩薩請佛及所有新來聽法的人明天到他的住所接受供養,請佛哀憫,滿足他的請求。」賢護菩薩、羅憐那竭菩薩等八位,都向佛作禮,向出家儈眾作禮,然後離開佛的住所,回到王舍城,到賢護菩薩家,共同幫助操辦供養事宜。四天王、帝釋天、大梵天都一起來,幫助賢護菩薩一起準備飯食。 這時,賢護菩薩親屬善友等都一起裝飾王舍城,拿出無數美妙的幡蓋帳蓬,在全國進行佈置,大街小巷都加以佈置,一國中都佈滿香花和燒各種香,作百種飯食供養佛。為四眾弟子及許多貧苦的窮人、乞丐,都一起準備了同樣的飯菜。為什麼呢一切飛禽走獸蠕動之類都是平等的,不能有所憎愛,有所偏頗。 賢護與八菩薩及諸親友,到用飯時都一起來到佛的面前,向佛頂禮,對佛說:一飯菜都準備好了,請佛前往。」當時,佛和各位儈人都身著儈衣,拿著缽盂,來到聚會的地方,進入王舍城賢護菩薩的住所。賢護菩薩這樣想:今天佛顯威神,由於這個緣故,我的房舍極廣大,都裝上琉璃,內外透明。城外的一切地方都看得見我家,我家也能看見城外的一切地方。佛馬上知道賢護心裡在想什麼,便現出威力和神通,使賢護家房屋極高大,全國人民都能看見此房舍。佛走在前面,到賢護家坐,四眾弟子、各地方來的信徒都坐在他家房舍內。賢護菩薩見佛、僧人等坐定,即一起供養他們,送上數百種飯食並親手斟酌。佛及四眾弟子飯食畢,一切貧窮之人都同等供養,使各人都公平地得到滿足,皆憑著佛的威力神力得到滿足。 賢護菩薩見佛及諸弟子都用完飯,前往洗滌畢,然後拿了一個小几,在佛面前聽經。佛為賢護菩薩及四眾弟子說經,大家莫不歡喜,沒有不想聽的,也沒有不樂意的。佛已經給儈人、諸弟子講經完畢,然後站起來,與儈人一起離去。 2菩薩從五方面修定 賢護菩薩飯後,與親友一起都到王舍城佛的住所,向佛頂禮,在旁邊就座。八位菩薩見大家都坐下來了,就走到佛面前問佛:「菩薩應當做哪些事,才能修好一切佛都站立面前的唸佛定法門?」 佛告訴賢護:「菩薩做好五方面的事,就能很快修得唸佛法門,並且學習、奉持;心不退轉。哪五方面的事呢?第一、樂於奉持經典,無有窮盡時,使眾人的災難都脫離,塵垢都除去,除去黑暗,進入光明世界,所有朦朧的東西都如煙霧消去。」佛告訴賢護:「這樣的話,這位菩薩就會得到無比的法樂,修得此法門。再次,賢護,不再以生為快樂,這是第二。不再對外道感興趣,這是第三。不再以愛慾為快樂這是第四。自守戒行,自始至終,這是第五。 3財法佈施修此定 「菩薩還有五件事要做。哪五件呢?第一、佈施給別人的心終不後悔,不貪心,不吝惜,佈施時不希望回報,佈施後不反悔、悔恨。第二、賢護,菩薩要用法佈施,給他人講經,所說的都能根據不同的根機令人信服,沒有懷疑,沒有什麼保留顧惜,宣說佛的深意,自身努力信守奉行。第三、賢護,菩薩不應嫉妒,所辦的事不使人產生懷疑,不貪睡眠,離開世俗的五種慾望,不自誇,也不中傷別人。對打罵、刑罰的人也不發怒、怨恨,也不因此鬆懈自己的努力。為什麼?這是堅信諸法皆空的結果。第四、賢護,菩薩對於此法門,不但自己要學,還要教他人學:抄寫此經,要用上等布料,使之久存人間。第五、賢護,菩薩常重信心,對所信仰的樂於奉行,尊敬長老及善知識,得到新來學人的佈施,當想到報恩,常常講信用,受到人家小的佈施常想多多報答別人,何況於受到多的佈施呢?菩薩應當常常尊重經法,拋棄不反覆誦唸的懈怠之意,常常反覆唸誦。這樣就能很快修得此唸佛定法門。」佛這時念了以下偈語: 常愛樂佛法在深刻理解,於諸習欲不貪生。 於一切生死無貪著,如此、萬能修得唸佛定。 好樂施不求報答,使人受惠不貪著不追念。 施與不論是誰受益,只想明瞭深得佛恩惠。 哀憫求生行佈施,心常喜躍毫無悔恨。 常立佈施持戒及忍讓,精追一心智慧事。 具足六度攝一切,慈悲喜捨四平等心。 善於針對不同求生方便濟度,如是當得唸佛定。 施捨必除貪與吝,心常歡躍樂於助他人。 既施之後常歡喜,如是當得唸佛定。 講授經法要針對不同機緣,深明大義佛所教導。
講說微妙道德感化,如是乃得唸佛定。 其人學是此三昧,具足智慧為人解說。 令此經法,水遠得保存,如是乃得唸佛定。 講經不要神化,講說當不貪供養。 唯求安隱達到佛道見地,如是乃得唸佛定。 除去執著與煩惱,不自高傲及輕慢。 不自稱譽說人長短,終不執著我所有的思想。 能滅我相得寂定,使能解此禪定獲智慧。 捐棄阿諛諂媚心清淨,速入定門無艱難。 常行至誠不妄加掩飾,其願具足無缺少。 培植正德無邪行,愛樂此法速得此定門。 所誦習的經典常不忘,常護禁戒行清淨。 如此行者速得佛道,何況奉特此法門!
4向燃燈佛請教的經歷 佛告訴賢護菩薩:「在非常久遠以前的燃燈佛時,我在燃燈佛處聽說此法門,即奉行此法門,見到十方無數佛,都聽他們講經,信守奉行。這時,諸佛都對我說,此後無限久遠時間,你應當成佛,名釋迦文。」 佛告賢護菩薩:「因此,我對你說:今要想成佛,應當修學此法門。要知道,此法門境界甚高,不是凡夫所見境界能比得上的。能修學奉持此唸佛定法門,一定得成佛。」佛隨即說了偈語: 憶過去無數世前定光佛,於時我得此法門。 即見十方無數佛,聞說神聖佛法深妙義。 譬如有德人廣採寶,所想如願皆得之。 菩薩大士也如此,經中求寶即得成佛。 賢護菩薩對佛說:「世尊,當如何守持此法門?」 佛告訴賢護菩薩說:「見到色等一切有質礙的東西都不要執著,不應當聽到它的聲音就去追逐它,當視一切皆空,守此唸佛定門。什麼是應當守的定門?就是要隨佛法而努力奉行。再次,賢護,菩薩當觀自身,並不見自身,既沒有什麼可觀的,也沒有什麼可看的,也沒有什麼可以執著的。不是像盲人那樣視而不見,也不是像聾子那樣充耳不聞,而是本來如此,就像經中說的,即使你再專注地去看,也無所見,無所執著。能無所執著,就是信守佛道的人。對於經法堅信不疑,不疑就能見佛,見佛就斷除疑惑。一切諸法都無所從來而生。為什麼?菩薩對於諸法有懷疑的想法就是執著。什麼是執著?有對於人的壽命、福德、福報的想法,就是執著:對於人相互對立有想法,對六根有慾望,也是執著。為什麼?菩薩應當見一切法都不執著,一切法本來沒有什麼可想念的,也是本無所見的。什麼叫不見?譬如蠢人學了外道以後,以為自己有此身,看重得不得了。菩薩不這樣看。菩薩應如何看呢? 「譬如如來、應供、正逼知,不退轉菩薩,辟支佛,阿羅漢的看法,就是不喜不憂,菩薩也應這麼看,也不喜也不憂。守持此法門,也不喜不憂。好比虛空,既無有質礙的東西,也沒有什麼可想念系掛,非常清淨,沒有汙穢的東西。菩薩見諸法是這樣,眼裡沒有什麼東西障礙,所以能見到一切佛。見到一切佛,猶如月亮、明珠放在琉璃上,像太陽出來大地遍放光明一樣,又好像月亮十五日在眾星中央映照那樣,似轉輪勝王與圍繞他的群臣一樣,似忉利天王、帝釋天在諸天的中央,又似大梵天王在眾梵天中央坐於最高座,如火炬在山頂燃燒,如大醫王用藥治眾人病,又如獅子在百獸中稱雄,如群雁列隊飛行虛空而在前面領路開導,如嚴冬時高山上的積雪,四面八方都看得見,像天地大界金剛山除去臭穢的東西,如奔流的水沖刷地面,如風吹水面,一切汙濁的東西都變得清淨,像虛空一樣,像須彌山上忉利天一樣莊嚴。諸佛都是這樣,佛持戒,佛顯威神,佛作功德,無數國土都放光明。這樣菩薩見十方佛如此,聽聞經典都能得佛。」佛這時念了偈語說: 佛無汙垢離煩惱,功德無量毫不執著。 至尊至大神通妙音聲,如鐘鼓鏗鏘傳四方。 覺天中天脫諸慧,種種香華用來供養佛。 以無數德行供養舍利,幡蓋雜香求此法。 聞法深妙學具足,遠離顛倒比喻滅煩惱度求生。 萬法皆空不執著,汝當隨順妙法智慧無礙。
清靜如月日放光,如大梵天立本宮。 常以清淨心念世尊,意無所執著悟本性空。 比如冬月高山雪,又如國王人中尊。 摩尼珠清淨勝過隸寶,觀佛相好當如此。 如群雁高飛前有嚮導,虛空清淨無汙垢和雜亂。 紫磨金色佛相如此尊嚴,佛子念此供養佛世尊。 除去黑暗與愚痴,清淨法門速修得。 捨棄對身外物的貪求,無垢汙行才能得禪定。 無有煩惱與汙垢,棄除怨恨與愚痴。 其目清淨自然明,唸佛功德無障礙。 奉持世尊清淨戒,心無執著一切無所求。 如能對我及我所有不執著,亦終不執著諸色相, 舍離生死無妄見,棄捨高傲智慧清淨, 遠除傲慢與自大,即能聞此法門離邪見。
其有比丘比丘尼,清信士清信女, 除去貪慾與煩惱,精追奉持當得此定門。
原典
跋陀和菩薩政衣服,長跪叉手白佛言:「我欲請佛及比丘僧,明日於舍食,願佛哀受請。」佛及比丘僧默然悉受請。跋陀和菩薩知佛已受請,起至摩訶波喻提比丘尼所,白比丘尼言:「願受我請,明日與比丘尼俱於舍小飯。」摩訶波喻提比丘尼即受請。跋陀和菩薩語羅憐那竭菩薩:「舍弟,諸郡國其有新來人悉請會佛所。」羅憐那竭菩薩前至佛所,為佛作禮,長跪叉手白佛言:「我兄請佛,所有新來人悉欲請於舍食,願哀受之。」跋陀和菩薩、羅憐那竭菩薩、懦日兜菩薩、那羅達菩薩、須深菩薩、摩訶須薩和菩薩、因坻達菩薩、和倫調菩薩,悉與宗親俱,前以頭面著佛足,及為比丘儈作禮。作禮已竟,從佛所去。歸到羅閱祇國,至跋陀和菩薩家,共相佐肋作諸飯具。四天王、釋提桓因、梵三缽皆共疾來,佐助跋陀和菩薩作眾飯具。 爾時,跋陀和菩薩宗親共莊嚴羅閱祇國,持若干種雜繒帳,覆一國中。其街巷市裡皆懸繒幡,舉一國中悉散華燒香,作百種味飯具用佛故。比丘儈、比丘尼、優婆塞、優婆夷及諾貧窮乞匄①者,其飯具適等。何以故?不有偏施於人民,及蜎飛蠕動之類悉平等。 跋陀和與八菩薩與諾宗親,以飯時俱往詣佛前,以頭面著佛足,卻白佛言:「飯盒具以辦,願佛可行。」時,佛與比丘儈皆著衣持缽,俱詣來會者,皆隨行人羅閱祇國中,到跋陀和菩薩家。跋陀和菩薩作是念:今佛威神故,令我舍極廣大,悉作琉璃,表裹悉相見。城外悉見我舍中,我舍中悉見城外。佛即知跋陀和心所念,佛便放威神,令跋陀和舍極廣大,舉一國中人民,悉見於舍中。佛前入跋陀和菩薩家坐,比丘儈、比丘尼、優婆塞、優婆夷,各各異部悉坐於舍中。跋陀和菩薩見佛、比丘儈坐已,自供養佛、比丘儈,若干百種飯手自斟酌。佛及比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,皆已乃飯,諾貧窮者悉等與,悉各平足,皆持佛威神恩使之足。 跋陀和菩薩見佛諸弟子悉飯已,前行澡水畢竟,持一小機,於佛前坐聽經。為②跋陀和菩薩及四輩弟子說經,莫不歡喜者,莫不樂聞者,莫不欲聞者。佛以經請比丘儈及諾弟子,佛起,與比丘儈俱去。
跋陀和菩薩飯已,與宗親俱出羅閱祇國到佛所前,為佛作禮,皆卻坐一面。及羅憐那竭菩薩、僑日兜菩薩、那羅達菩薩、須深菩薩、摩訶須薩和菩薩、因坻達菩薩、和倫調菩薩、跋陀和菩薩見人眾皆安坐已,前問佛:「菩薩用幾事得見現在佛悉在前立三昧?」 佛告跋陀和菩薩:「菩薩有五事,疾得見現在佛悉在前立三昧,學持諦行心不轉。何等為五?一者樂於深經,無有盡時,不可得極,悉脫於眾災變去,以脫諸垢中,以去冥入明,諾蒙嚨悉消盡。」 佛告跋陀和:「是菩薩逮得無所從來,生法樂,逮得是三昧。複次,跋陀和,不復樂所向生,是為二。不復樂喜於餘道,是為三。不復樂於愛慾中,是為四。自守行無有極,是為五。 「菩薩復有五事,疾得是三味。何等為五?一者佈施心不得悔,無所貪,無所惜,從是不得有所希望,施人已後不復恨。複次,跋陀和,菩薩持經佈施,為他人說經,所語者安諦③,無有疑,無所愛惜,說佛深語身自行立是中。複次,跋陀和,菩薩不嫉妒,所作無有疑,卻睡臥,卻五所欲,不自說身善,亦不說他人惡。若有罵者,若有刑者,亦不得恚,亦不得恨,亦不得懈。何以故?入空行故。複次,跋陀和,菩薩是三昧,自學復敦他人,書是經,著好疋素上使久在。複次,跋陀和,菩薩所信多樂,敬長老及知識,於新學人④若得所施,當念報恩,常有識信,受人小施念報大,何況於多者。菩薩常樂重於經,棄捐無反覆之意,常念有反覆。如是者得三昧疾。」佛爾時頌偈言: 常愛樂法在深解,於諸習欲不貪生。 遊步五道無所著,如是行者得三昧。 好喜佈施不想報,所惠無著不追念。 所與不見有受者,唯欲得解佛深慧。 愍傷眾生行佈施,其心喜踴不悔恨。 常立佈施及戒忍,精追一心智慧事。 具足六度攝一切,慈悲喜捨四他等心⑥。 善權方便濟眾生,如是行者得三昧。 若有與施除慳貪,其心歡躍而授與。
既施之後恆欣喜,如是行者得三昧。 曉知經法分別句,聞深要義佛所教。 講說微妙道德化,如是行者得三昧。 其人學誦是三昧,具足解慧為人說。 令此經法得水存,如是行者得三昧。 常不秘奧佛經法,不望供養乃為講。 唯求安隱佛地道,如是行者得三昧。 除去所著棄諸蓋,捐去貢高及慢大。 不自稱譽說彼短,終不復起吾我⑦想。 其有寂定意不起,便能解是道定慧。 紊捐諛諂心清淨,用是速逮不起忍。 常行至城無綺飾,其願具足無缺減。 殖眾正德無邪行,愛樂法者得道疾。 所誦習經常不忘,常護禁戒清淨行。
如是行者得佛疾,何況奉是寂三昧, 佛告跋陀和菩薩:「往昔無數劫,提和竭羅佛⑧時,我於提和竭羅佛所,聞是三昧即受持是三昧,見十方無央數佛,悉從聞經悉受持。爾時,諾佛悉語我言,卻後無央數劫,汝當作佛名釋迦文。」 佛告跋陀和菩薩:「我故語汝,今自致作佛,是三昧若曹當學,為知內法第一眾所不能及,出眾想去,其有於是三昧中立者,念得佛道。」佛爾時頊偈言: 億念我昔定光佛⑨,於時逮得是三昧。 即見十方無數佛,聞說尊法深妙義。 譬有德人行採寶,所望如願輒得之。 菩薩大士亦如是,經中求實即得沸。 跋陀和菩薩白佛:「當云何守是三昧?天中天。」 佛告跋陀和菩薩:「色不當著,不當有所向生。當行空,是三昧當守。何等為三味?當隨是法行。複次,跋陀和,菩薩自觀身無身,亦無所觀,亦無所見,亦無所著,本亦無所盲,亦無所聾,如經中法,視住亦無所見,亦無所著。無所著為守道者,於法中無所疑。不疑者為見佛,見佛者為疑斷。諸法無所從來生。何以故?菩薩有法疑想便為著。何等為著?有人有壽命、有德、有陰,有人有對、有想、有根、有欲,是為著。何以故?菩薩見諸法無所著,是法亦不念,亦不見。何等為不見?譬如愚人學餘道自用,有人謂有身,菩薩不作是見。菩薩何等為見? 「譬如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛、阿惟越致、辟支佛、阿羅漢所見,不喜不憂,菩薩如是見,亦不喜亦不憂。守是三昧者,亦不喜亦不憂。譬如虛空,無色無想,清淨無瑕穢。菩薩見諸法如是,眼無所置礙見諸法,用是故見諸佛。見諾佛如以明月珠持著琉璃上,如日初出時,如月十五日在眾星中央時,如遮迦越王與諾群臣相隨時,如忉利天王、釋提桓因在諾天中央時,如梵天王在眾梵天中央最高坐,如炬火在高山頂燒,如醫王持藥行愈人病,如師子出獨步,如眾野雁飛行虛空中前有導,如冬月高山上積雪,四面皆見,如天地大界金剛山卻臭穢,如下水持地,如風持水,諾穢濁悉清淨,如虛空等,如須彌山上忉利天為莊嚴。諾佛如是,佛持戒、佛威神、佛功德,無央數國土悉極明。是菩薩見十方佛如是,聞經悉受得。」佛爾時頊偈言: 佛無垢穢離塵勞⑩,功德眾競無昕著。
尊大神通妙音聲,法鼓導義喻諸音。 覺天中天脫諸慧,種種香華以供養。 以無數德奉舍利⑾,幡蓋雜香求三昧。 聞法普妙學具足,迷離顛倒喻滅度。 終不想著於空法,當志解妙無礙慧。 清淨如月日出光,譬如梵天立本宮, 常清淨心念世尊,意無所著不相空。 壁如久月高山雪,若如國王人中尊。 摩尼清淨超求實,觀佛相好當如是。 如雁王飛前有導,虛空清淨無穢亂。 紫磨金色佛如是,佛子念此供養尊。 去諸幽冥除閻愚,即悉速逮淨三昧。 捐舍一切諸想求,無垢穢行得定意。 無有塵勞釋垢穢,棄去瞋恚無愚疲。
其目清淨自然明,唸佛功德無罷礙。 思佛世尊清淨戒,心無所著不相求。 不見吾我及所有,亦不起在諸色相。 舍離生死無隸見,紊舍貢高慧清淨。 遠除僑慢不自大,聞寂三昧離邢見。 其有比丘佛子孫,信比丘尼清信士。 除去貪慾清信女,念精追學得是法。 註釋 ①乞匄:即乞丐。 ②「為」字上,疑脫「佛」字。 ③安諦:當即安立諦,即對真如之本質用各種有差別之名詞概念進行解說,稱為安立諦。 ④學人:一、指尚須學習之人;二、泛稱學習佛法的人。
⑤五道:即五趣,為有情往來之所,包括地獄道、餓鬼道、畜生道、人道、天道。⑥慈悲喜捨四等心:慈悲喜捨四無量心叫四等。四等心是菩薩為普度束生所需要的四 種精神,即使眾生得樂《慈》 、離苦《悲》、以此為樂《喜》 、無怨親分別《舍》的精神。平等是諸法體性,以諸法平等,故發心等,發心等故道等,道等故大慈悲 等。 ⑦吾我:即我所,指為我的觀念。我與我所的分別是世俗一切分別中最基本的分別,故應玻除。 ⑧提和竭羅佛:即燃燈佛,又名提和謁、提洹竭。釋迦如來因行中第二阿僧祇劫時逢此佛出世,買五莖之蓮以供養佛;用長頭髮鋪在地上,讓佛踩著定過,以作未來成佛的資糧。燃燈佛時,一切身邊如燈,故名燃燈太子,又作然燈太子。 ⑨定光佛:亦名然燈佛、錠光佛。有足名錠,無足名燈。錠光佛時,釋迦菩薩名儒童,見王家女日瞿夷者,持七枝青蓮華,以五百金錢買五莖蓮,合彼女所寄託二枝為七莖蓮奉佛,又見地泥濘,解皮毛覆地,不足,乃解頭髮布地,使佛蹈之而過,佛因受記日:「是後九十劫,名賢劫,汝當作佛,號釋迦文如來。」
⑩塵勞:煩惱的異名。因為煩惱能汙染人的真性,使人心煩疲勞,故稱塵勞。 ⑾舍利:為佛之身骨火化後凝結的珠狀物。骨舍利白色,發舍利黑色,肉舍利赤色,系生前修戒定慧而得,無量功德所成。
無想品第十一——修持此定的十事 譯文 1從十方面修特此定 佛告訴賢護菩薩:「如有菩薩想修學此法門,速得此唸佛定,當先斷除對於一切色相的想象、貪著,拋棄自高自大。能斷除對色相的想法、執著,不驕傲自大,然後才能修學此法門,不應當糾纏是非爭端。什麼叫是非紛爭?毀謗空理。所以不應當與人爭論,不應當毀謗空理,而應誦此唸佛定。」 佛告訴賢護:「若有菩薩學誦此法門,當從十方面著手。哪十方面呢?一、對於佈施衣、缽的人不嫉妒;二、對長者老人應當愛敬、孝順:三、知恩不忘,心常念報:四、不胡言亂語,遠離不合佛法的東西:五、常常以乞食為生,不受宴請:六、精進不懈,誦經而行:七、日夜不貪睡眠:八、對佛和天下人,常常想到佈施他們,不吝惜,不後悔:九、深入智慧寶藏而無所貪著:十、先敬事善知識,把老師看做佛一樣,這樣才能誦持此法門。 2修此定得八事 「如法修行,可獲得八事。哪八方面?第一、持戒清淨,圓滿徹底:第二、不與外道相應,出入智慧之中:第三、於智慧中清淨,不再貪生:第四、眼清淨,不再在生死中輪迴:第五、高明而不貪著:第六、精進清淨,於一切時求佛菩提:第七、如果得到人家的供養,不故意裝做歡喜;第八、得無上正等正覺時,不退失、不動搖。這就是所獲得的八事。」佛此時說偈語道: 有智慧者不生妄想,棄除自高與自大。 常行忍辱無粗淺之見及煩惱,當能速入此法門。 智者觀空無相爭,涅槃寂靜滅障救苦難。 信佛法不毀謗,如此奉持入定門。 智者不驕傲與怠慢,唸佛敬僧知報恩。
建持淨信不動搖,此時得學佛立定。 心不嫉妒遠離幽暗,不起狐疑常有信。 當行精追不懈怠,如此,萬得唸佛定。 比丘學此常乞食,不赴宴請及眾會。 心無所執著不蓄積,行此當入唸佛定。 假使親手得此法教,及持奉行此經卷, 已具足學佛的條件,然後誦持唸佛定。 常修至德行為講誠信,設有學誦此法門, 得此八法無汙垢,就能得清淨遵循諸佛教。 其清淨戒有根本,修定無散亂視一切皆平等。 對於生死以為空淨,住於此法一切具足。 智能清淨無有其它企求,無垢汙行也不執著。 不求博聞與小智,得行此法無上智慧。 志精追者無所失,於供養利都不貪。
速得無上菩提道,如此修學為明智。
原典 佛告跋陀和菩薩:「若有菩薩欲學是三昧,疾得是,當先斷色思想①,當棄自貢高;已斷思想,已不自貢高,已卻當學是三昧,不當諍。何當為諍?誹謗於空。是故不當共諍②,不當誹謗空,卻誦是三昧。」 佛告跋陀和:「若有菩薩學誦是三昧者,有十事於其中立。何等為十?一者其有他人,若饀遺缽震越衣服者不嫉妒;二者悉當愛敬人,孝順於長老;三者當有反覆念報恩;四者不妄語,遠離非法;五者常行乞食不受請;六者當精進經行;七者晝夜不得臥出;八者常欲佈施天上天下,無所惜,終不悔;九者深入慧中無所著;十者先當敬事善師視如佛,乃當卻誦是三昧。是為十事。 「當如法作是行者,便得八事。何等為八事?一者於戒清淨至究竟;二者不與餘道從事,出入智慧中;三者於智慧中清淨,無所復貪生;四者眼清淨,不復欲生死;五者高明無所著;六者清淨於精進自致得佛;七者若有人供養者不用故喜;八者正在阿耨多羅三藐三菩提不復動。是為八事。」佛爾時頊偈言:有黠慧者不起想,棄捐貢高及自大。 常行忍辱無粗漏,爾乃為學是三昧。 智者心明不諍空,無想寂定是滅度③。 不誹謗法莫諍佛,如是行者得三昧。 明者於是無僑慢,常唸佛恩及法師。 堅住淨信志不動,爾時為學是三昧。 心不懷嫉遠窈冥,不起狐疑常有信。 當行精追不懈怠,如是行者得三昧。 比丘學是常分銜,不行就請及聚會。 心無所著不蓄積,如是行者得三昧。 設使乎得斯法教,及持奉行此經卷。 巳具足意得如佛,然後學誦是三昧。 住是至德行誠信,設有學誦三昧者。
速逮疾得是八法,清淨無垢諸佛教。 其清淨戒有究竟,三昧無瑕得等見。 以為空淨於生死,住於足法得具足。 智慧清淨無有餘,無穢行者亦不著。 博聞採智舍唐捐,得行如是為黠慧。 志精追者無所失,於供養利而不貪。 疾得無上成佛道,學如是德為明智。 註釋 ①斷色思想:即斷絕對於有質礙之物的思惟、想象、執著。思,指心造作身、口、意 三業之作用;想,指想象事物之作用。 ②共諍:於自己而生是非叫諍;固執己見而與人爭論,叫互諍、共諍。 ③減度:指命終證果,滅障度苦。
十八不共十種力品第十二——修唸佛定的十八功德十種慧力 譯文 l修唸佛定的十八種殊勝功德 佛說:「得到以上八事,便獲得佛十八種功德。什麼叫十八種功德?一、從得佛之日起,到般涅槃之日止,佛都沒有什麼大難:二、沒有什麼短缺:三、沒有什麼遺忘:四、心沒有不定的時候:五、對於所有一切始終不起我所有的想法,更沒有什麼不能捨棄:六、沒有什麼時候不能忍受:七、沒有什麼時候不感到快樂:八、沒有什麼時候不精進:九、沒有什麼時候不念佛;十、沒有什麼時候不入定:十一、沒有什麼時候不知道:十二、解脫知見具足不滅:十三、智慧能見過去無數世事,沒有止境,沒有障礙:十四、智慧能見將來無數世事,沒有止境,沒有障礙:十五、智慧能見現在世十方無數世事,沒有止境,沒有障礙:十六、身所做的一切事業隨智慧而行:十七、口所說的一切口業隨智慧而行;十八、心所念的一切意業,隨智慧而行。這就是佛的十八種功德。」 2修此定獲十種慧力 佛告訴賢護:「若有菩薩無所執著,一切要求都得到佛法保護。學這唸佛定法門,有十種法保護。這十種法保護,就是佛的十種力。什麼是佛的十種力?第一、有限、無限都能知道:第二、過去、未來、現在三世的本末都知道:第三、拋棄煩惱入於禪定,一切清淨,都能知道:第四、對於諸根勝劣的種種差異、如何精進,都能知道;第五、有知道種種解的智力:第六、有知道無數事種種變化的智力:第七、有一切都通曉、明瞭的智力:第八、有眼所見無所障礙、無所不知的能力:第九、有知道前世以來一切事的始末的無限能力:第十、有知道三世平等、無所執著的能力。一 佛告訴賢護:「如果有菩薩修此法門,對於一切都無所從生之法都守護,這就是佛的十種非凡的智慧與能力,即佛十種力。」佛此時念了下面的偈語: 十八種功德無與倫比,世尊加持有十種智慧力。
如能奉持此法門,速得一切佛現在面前。
原典 佛言:「得是上八事者,便獲佛十八事①。何等為十八事?一者用某日得佛,用某日般泥洹,從初得佛日,至般泥洹日佛無難;二者無短②;三者無忘;四者無不定時;五者終無生法想言我所;六者無有不能忍時;七者無有不樂時;八者無有不精進時;九者無有不念時;十者無有不三昧時;十一者無有不知時;十二者無有不脫見慧時;十三者過去無央數世事無有能止,佛無所裡礙所見慧時;十四者當來無央數世事無有能止,佛無所堊礙所見慧時;十五者今現在十方無央數世事無有能止,佛無所裡礙所見慧時;十六者身所行事智慧,是本常與智慧俱;十七者口所言事智慧,是本常與智慧俱;十八者心所念事智慧,是本常與智慧俱。是為佛十八事。」 佛告跋陀和:「若有菩薩無所復著,求法悉護,學是三味者,有十法護。何等為十法護③?佛十種力④。何等為十種力?一者有限、無限悉知;二者過去、當來、今現在本末悉知;三者棄脫定清淨悉知;四者諾根精進種種各異所念悉知;五者種種所信悉知;六者若干種變無央數事悉知;七者悉曉悉了悉知;八者眼所視無所堊礙悉知;九者本末無極⑤悉知;十者過去、當來、今現在悉平等無所適著。」 佛告跋陀和:「若有菩薩,無所從生法悉護,是菩薩得佛十種力。」佛爾時頊偈十八不共正覺法,世尊之力現有十。 設使奉行是三昧,疾速逮此終不久。 註釋 ①佛十八事:又稱十八不共法。指佛與二乘菩薩相區別的十八種功德法。《智度論》載:一、身無失;二、口無失;三、念無失;四、無異想;五、無不定心:六、無不知已舍;七、欲無減;八、精進無減;九、念無減;十、慧無減;十一、解脫無減;十二、解脫知見無減;十三、一切身業隨智慧行;十四、一切口業隨智慧行;十五、一切意業隨智慧行;十六、智慧知過去世無礙;十七、智慧知未來世無礙;十八、智慧知現在世無礙。大體上與本經提法相同,但先後次序、少數提法略有不同。 ②無短:指不論他人長短,口業清淨。 ③十法護:即十種力(見注④) 。 ④十種力:力指力用。《智度論》卷二十五載如來佛十種力用是:一、知覺處、非覺處智力;二、知三世業報智力;三、知諸禪解脫三昧智力;四、知諸根勝劣智力;五、知種種解智力;六、知種種界智力;七、知一切至所道智力;八、知天眼無礙智力;九、知宿命無漏智力;十、知永斷習氣智力。與本經大體相同。 ⑤本末無極:指對於三世輪迴的根本原因都能洞達,徹底瞭解。
勸助品第十三——三世佛、一切眾生助修定 譯文 1三世佛、一切眾生助修此定 佛告訴賢護:「這位菩薩奉持四種事,在此法門中助其歡喜。過去諸佛於往昔行菩薩時,皆因修此法門助其歡喜。學習此經者,自得無上正等正覺,智慧具足,所以我這樣助其歡喜。其次,賢護,在將來一切諸佛行菩薩道時,於此法門中助其歡喜,學此三昧自當成就無上正等正覺,其智慧具足,皆如此勸助其歡喜。再次,賢護,現在十方無量數佛行菩薩道時,於此法門中助其歡喜,學習這一法門,自當成就無上正等正覺,其智慧具足,並幫助別人歡喜,得到福報,使他和十方一切眾生都獲無上正等正覺,持此法門,依持這一法門的助歡喜功德,很快進入唸佛定,不久當成就無上正等正覺。」
2修唸佛定的功德勝珍寶 佛告訴賢護:「這位菩薩的功德,就是在唸佛定中修持四事,助其歡喜。對此,我稍微打一些比方。比如人壽命百歲,從呱呱墮地至百年,無有一刻的休息,步行快步如風,圍繞四方上下。賢護,他所走的道路能夠計算嗎?」賢護說:「世尊,其行程無法計算。只有佛弟子舍利弗被稱為智慧第一,他才算得清楚。」 佛告訴賢護:「我對各位菩薩說,如有善男子善女人拿四方上下的一切國土中,人們所走過的地方滿布無數珍寶佈施給佛,都比不上修持此法門的功德。菩薩修此法門,於此四事中助歡喜,基順德超過佈施無數珍寶給佛不知有多少百千萬億倍。你知道嗎?賢護,這位菩薩助歡喜,他的福德大不大?應當知道,這位菩薩助歡喜的功德非常大。一佛這詩說偈語道: 在此經教中,勸你奉持四件事。 過去、將來、現在一切佛, 勸助他行功德,普度諸求生。
從人類乃至蝸飛蝡動,都平等獲得覺悟。 譬如周圍這個世界,甲萬及上下,人生有百歲,壽盡行不止。 想要計里程,數目無法計, 除非舍利弗,不退轉菩薩。 佈施無數珍寶功德自然大,但不如聽此法。 勸行上四事,功德勝佈施。 賢護應當知道,修持四事得歡喜。 佈施億萬倍,難與勸化人修此定的功德比,
原典 佛告跋陀和:「是菩薩持有四事①,於是三昧中助其歡喜。過去佛時持是三昧助歡喜。學是經者,自致阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,其智悉具足,我助歡喜如是。複次,跋陀和,當來諸佛求菩薩道者,於是三昧中助歡喜,學是三昧者,自致阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,其智悉具足,其皆助歡喜如是。複次,跋陀和,今現在十方無央數佛本求菩薩道時,於是三昧中者助歡喜,學是三昧者,自致得阿耨多羅三耶三阿惟三佛,其智悉具足,其皆助歡喜福,令其與十方人民及蝸飛煥動之類,共得阿多羅三耶三菩阿惟三佛,持是三昧助歡喜功德,令其疾得是三昧,作阿耨多羅三耶菩阿惟三佛得不久。」 佛告跋陀和:「是菩薩功德,於是三昧中四事助歡喜,我於是中說少所譬喻譬如入壽百歲,墮地行至百歲無有休息時,其人行使過疾風,周匝四方上下。云何跋陀和,寧有能計其道里者不?」跋陀和言:「無有能計其道里者。天中天,獨佛子舍利弗羅②阿惟越致菩薩,乃能計之耳。」 佛告跋陀和:「我故語諾菩薩,若有善男子善女人取是四方上下諾國土,其所行處滿中珍寶,佈施與佛,不如聞是三昧。若有菩薩聞是三昧,於是四事中助歡喜,其福出過佈施佛者百倍千倍萬倍億倍。若見不?跋陀和,是菩薩助歡喜,其福寧不?用是故當知之,是菩薩助歡喜,其福甚尊大。」佛爾時頌偈言: 於是經教中,持有四事勸。 過去及當來,現在諸世尊,
勸助功德行,度脫諸十方。 蜎飛之蝡動,悉逮平等覺。 譬如此周匝,四方及上下, 人生行百歲,壽盡行不息。 欲有計道里,其數難度量, 獨佛弟子知,不退轉菩薩。 滿中珍寶施,不如聞是法。 四事之勸助,其福出彼上。 跋陀且觀足,四事之歡喜, 佈施億萬倍,不與勸化等。 註釋 ①四事:原指衣、食、臥具、湯藥四方面供養一切佛。本經中指勸助過去、未來、今現在十方人民及眾生,於修行般舟三昧中助其歡喜,其福德勝過以財物佈施佛千萬億倍。 ②舍利弗羅:舍利弗為舍利女之子,故曰舍利、舍利弗。其母於束女中聰明第一,以世人貴重其母,故稱呼為舍利子。為釋迦佛十大弟子的首座,稱智慧第一,先釋尊入滅,未來將以華光佛的名號再來人間,利益束生。
師字意佛品第十四——轉輪勝王修此法門成佛譯文 l轉輪勝王之師師子意 佛這時告訴賢護:「在過去無限久遠不可計數劫的時候,那時有佛名師子意、如來、應供、正遍知,他的威神無與倫比,安住於世間,經中尊稱他為天上天下最尊貴,名天中之天。他在此國土的空寂清淨之處,這個南贍部洲國土糧食豐收,人民無比歡樂。這時,南贍部洲內,高廣十八萬億裡,有六百四十萬國家。那時候,有一個大國名叫賢作,全國人口六十億人。師於意佛在此國中,有轉輪勝王名勝遊,到師子意佛的住所,向佛作禮,然後在旁邊就坐。這時師子意佛就知道國王心中所想,為他說此唸佛定法門。國王聽聞此唸佛定,非常歡喜,實時用珍寶散於佛上,他心中就想,用這種功德使十方人民都安隱。師子意佛涅槃後,轉輪王壽終,還生王家作太子,名梵德。這時,贍部洲有一位高明的比丘,名珍寶,此時為四眾弟子講述此經。梵德太子聽此法門,心生歡喜,踴躍快樂,喜聞此經,拿價值百億的珍寶,散在比丘的頭上,並且拿好衣供養他,與幾千人一起,發心學道,在這個比丘那裡剃髮出家,跟隨他修學此法門,與成千的出家人一起修學,事奉師父八千年而不鬆懈。前後一去一回,一直在聽此法門。這些出家人聽聞此法門,修持上述四事,都十分歡喜,得高明的智慧,並以此功德,後來更見到六萬八千佛,在各佛那裡一一聽聞此經。自己學,還教別人學。其人持此助歡喜功德,後來更成佛,名堅固精進如來、應供、等正覺。當時成千的出家人由此而能成就無上正等正覺佛。這時,成千的比丘跟隨他得無上正等正覺,都名堅勇如來、應供、等正覺,教導無數人民都求佛道。」 2精進修學終不失 佛告訴賢護:「什麼樣的人聽此法門下感到歡喜?什麼人不學習這個法門?什麼人不為其它人講此經?什麼人不守護此法門?」 佛告訴賢護:「如果有菩薩守此法門,速得成佛。賢護,如果有菩薩在四十里外,聽有持此法門者,應當到那裡去,求得此法門,何況從他那裡受學此經呢!如果離此百多里,或有四千裡,聽說有此經,應到那裡聽講此法門,何況從那裡受學此法門呢!」 佛說:「距離那麼遠的地方都應當去那裡求法,何況近在二一十里,聽說有此法門,能不去求學嗎?賢護,如果有菩薩說有此法門,想到那裡求此法門,應當事奉其師十年、百年,並供養具足、瞻視,這樣的菩薩不應當自己任意行事,應當隨師教誨,常常應當念想師父的恩德。」 佛說:「我再為你們說。如果菩薩在四千裡外有此法門,想到那裡,如果不能聽聞此經,那麼,我告訴你們,此人應當用精進不懈的行動來求法,不應當退失,難道會達不到成佛見佛的目的嗎?賢護,菩薩聽此法門,更想不離佛,當然也就得到甚大的利益了。」佛這時念偈語道: 我念過去如來佛,人中尊號稱師子意。 適時有國王名勝遊,到師子佛前學此定, 至意智慧聽此經,心悅無量奉特此法門。
即以珍寶散其上,恭敬供奉師子意佛。 心中如此讚歎說,我身將於當來世, 奉行佛教不缺乏誠意,也當得此唸佛定。 用此福願壽終後,再世還生王侯家。 那時即見大和尚,名叫珍寶智博達。 應時聽聞此法門,踴躍歡喜即修此定。 供養好物幾千億,珍寶妙衣都是為弘法。 即為千人剃鬚發,立志樂奉此法門。 同時具足八千歲,常跟隨和尚不相離。 一聞當下即覺悟,此法門智慧深如海。 執除經卷諷誦宣講,其所生處都聞此定門。 口因積累無量功德,當見諸佛顯大神通。 其所具足八萬歲,見一切佛都供養。 曾遇諸佛六萬億,又更供養六千尊。
聽講經法大歡喜,然後得見師子意佛。 憑此功德轉生王家,見佛名叫堅精追。 度化無數億人民,解脫一切生死煩惱。 諷誦受學此法後,便再見佛名堅勇。 天上世間誦其稱號,聞此經法得成佛。 何況受持誦說者,於隸世界不執著。 廣泛傳揚此定法,未曾疑忘於佛道。 此唸佛定真佛語,如聞遠方有此經, 為求道應往聽聞受教,一心諷誦不忘棄。 假使往求不得聞,其功德福已不可盡, 無法稱量其德義,何況聽後即受持, 如有求此唸佛定,當念往時彼梵達。 教習奉行切莫退轉,比丘得經應當如此。
原典 佛爾時告跋陀和:「乃去久遠世時,其劫阿儈祇①,不可計、不可數、不可量、不可極阿儈祇,乃爾時有佛,名私訶摩提②怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛,其威神無與等者,安隱於世間,於經中之尊,天上天下號曰天中天。於是國土空閒之處,是淨利國土豐熟,人民熾盛樂。是時閻浮利內,廣縱十八萬拘利那術趴旬③。是時閻利內,凡有六百四十萬國。爾時,閻浮利有大國名跋登加④,其國中有六十億人。訶摩提佛在是國中,有遮迦越王名惟斯芩王,往到私訶摩提佛所,為佛作禮,卻坐面。時私訶摩提佛即知其王心所念,便為說是三昧。其王聞是三味助歡喜,實時珍散佛上,其心即念,持是功德令十方人民皆安隱。時私訶摩提佛般泥洹後,惟斯芩迦越王,其壽終已後,還生王家作太子,名梵摩達。爾時,閻浮提有比丘高明名珍寶,是時為四部弟子比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,說是三昧,梵摩達太子聞是三助歡喜心,踴躍樂喜聞是經,持珍寶直百億,散是比丘上,復持好衣供養之,以發求佛道,時與千人俱,於是比丘所剃頭須作沙門,即於是比丘所從索學是三昧,與比 丘共,承事師八千歲不休懈,前後一反得聞是三昧。是比丘輩聞是三昧四事,助喜人高明之智,持是助歡喜功德,卻後更見六萬八千佛,輒於一一佛所聞是三昧,守學復敦他人學。其人持是助歡喜功德,其後得作佛,名坻羅惟是逮⑤怛薩阿竭阿訶三耶三佛。時是千比丘從得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,皆名坻羅首羅鬱沈⑥怛阿竭阿羅訶三耶三佛,教不可計人民皆求佛道。」 佛告跋陀和:「何人聞是三昧不助歡喜者?何人不學者?何人不為他人說者何人不守者?」 佛告跋陀和:「若有菩薩守是三昧者,疾速得佛。跋陀和,若有菩薩在四十外,聞有持是三昧者,菩薩聞之便當行求往到其所,但得聞知有是三昧常當求之,況乃得聞學者!若去百里者,若遠四千裡,聞有持是三昧者,當行學到其所,但得知,何況乃得聞學者,」 佛言:「去人遠者常當自行求,何況去人十里、二十里,聞有持是三昧者,行求學。跋陀和,若有菩薩,聞是三昧欲行至彼,聞求是三昧者,當承事其師十歲百歲,悉具足供養佔視,是菩薩不得自用,當隨其師敦,常當念師恩。」 佛言:「我故相為說之。若菩薩聞有是三昧處去四千裡,欲往到其所,設不得聞是三昧者。」 佛言:「我告若曹,其人用精進行求故,終不復失佛道,會自致作佛見不?跋陀和,菩薩聞是三昧,念欲求不離,其得利甚尊。」佛爾時頊偈言: 我念過去有如來,人中尊號私訶末。 爾時有王典主人,至於彼佛聞三昧。 至意黠慧聽此經,心悅無量奉持法。 即以珍寶散其上,供師子意人中尊。 心念如是而嘆言,我身於此當來世。 奉行佛教不敢缺,亦當逮得是三昧。 用是福願壽終後,輒復來還生王家。 爾時見尊大比丘,號曰珍寶智博達。 應時從聞是三昧,踴躍歡喜即受持⑦。 供以好物若干億,珍寶妙衣用道故。
即與千人除鬚髮,來志樂求是三昧。 同時具足八千歲,常隨比丘不捨離。 一反得聞不復二,是三昧者譬如海。 執除經卷諷誦說,其所生處聞三昧。 用積累是功德故,當見諸佛大神通。 其所具足八萬歲,所見諸佛輒供養。 曾值諸佛六萬億,加復供養六千尊。 聞所說法大歡喜,然後得見師子佛。 蒙此功德生王家,見佛號曰堅精追。 化無數億諸人民,度脫一切生死惱。 諷誦學是法以後,使復見佛為堅勇。 天土世間誦其稱,開三昧聲得作佛。 何況受持誦說者,於眾世界無所著。 廣宜分流是三昧,未曾疑忘於佛道。
此三昧經真佛語,設聞遠方有是經, 用道法故往聽受,一心諷誦不忘捨。 假使往求不得聞,其功德福不可盡, 無能稱量其德義,何況聞已即受持, 設有欲求是三昧,當念往時彼梵達。 教習奉行莫退轉,比丘得經當如是。 ①阿儈祗:即無數、無央數。 ②私訶摩提:即轉輪王維斯芩所奉事之佛,名師子意。 ③拘利那術6S旬:拘利,即百萬。那術,又作那述,那由他、那庾多,即一億。瑜旬,又作由旬、腧善那,為帝王一日行軍之里程,約四十里至六十里。 ④跋登加:即賢作國。參《賢護》。 ⑤坻羅惟是逮:即堅固精進。參《賢護》。 ⑥坻羅首羅鬱沈:即堅勇。參《賢護》。 ⑦受持:指以堅持之力在心中領受,常隱不忘。
職稱佛品第十五——誠心修定莫錯過因緣 譯文 l佛求此三昧的親身經歷 佛說:「久遠以前,有一佛,名薩遮那摩如來、應供、正遍知。當時有一比丘名和輪,佛涅槃後,這個比丘奉持此法門。我那時做國王剎帝利種,在夢中聽聞此法門,醒後付之行動,求奉此唸佛定法門,跟隨和輪比丘出家為儈,想在出家的地方再次聽聞此經法,承事師三萬六千年。魔障之事頻頻而起,竟然不得而聞。」 佛告訴四眾弟子:「我告訴你們,你們想盡快得此法門,不得忘失,善承事師,特此法門,至一劫、百劫、千劫也不鬆懈、厭倦。想得此法門,當不離善知識,以食物、日用品、衣被、床鋪、種種珍寶供養師,無所顧惜。如果沒有這些,得行乞以供養師,求獲法門而不厭倦。」
佛說:「所供養的這些東西,都微不足道。常當割自己的肌肉,來供養善師,常常不愛階自己的身命,何況其餘呢?應當事奉善知識,好比奴僕事奉士大夫一樣。求此法門的人應當如此。得持此法門,當堅持不懈,常常應當報答師父的恩德。」 2誠心修持莫錯過因緣 佛說:「此法門難逢,求此法門有至百億劫那麼久,卻但聽聞其名字,連聲音都聽不到的,更何況得修學呢?學以後再去敦別人,正如有恆河沙那麼多的佛國,其中堆滿珍寶,用來佈施,其福德能不多嗎?但還是比不上書寫修此法所持的這部經卷,基順德更是無法計算的。」佛這時念偈語: 我自識念往世時,其數足有六萬年。 常隨法師不離開,初未能聞此法門。 有佛法號名至誠,比丘名字叫和輪。 至誠世尊涅槃後,和輪比丘常修此法門。 我當時為王尊貴種,夢中聽說有此法門。
和輪比丘有此經,王應當隨他學此定。 夢醒後即行往求法,果然見比丘持此經。 即剃鬚發出家去,八千年的學問一時都聽聞。 時光飛逝足足八萬年,供養奉事此比丘。 當時魔事頻頻發生,初未曾得一聽聞。 因此比丘與比丘尼,清信士及清信女。 持此經法付囑你們,聽聞此法速奉行。 常敬法師修習奉持,就是一劫那麼長也不要鬆懈。 歷經千難勤修道,當得聽聞此法門。 衣服床鋪無數億,比丘一家一家去乞食。 用來供養於法師,如此精追定得此法門。 燈火飲食一切必需物所當得,金銀珠寶具足供養師。 尚當自割其肌肉,用來供養何況飲食? 明者得法速奉行,受學經卷有反覆。
此法門實難相遇,億劫久遠常當求。 所經歷處如聞此法,聞後廣傳諸學者。 假使歷經億千劫,求此法門難得開。 世界多如恆沙數,滿裝珍寶用來佈施。 如有受持敬誦此一偈,功德之大勝過恆河沙! 原典 佛言:「乃往昔時,復有佛,名薩遮那摩怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛。時有比丘名和輪,其佛般泥洹後,是比丘持是三昧。我爾時作國王剎利種①,於夢中聞是三昧,覺已便行求持是三昧比丘,即從作沙門,欲得於是比丘所,一反聞②是三昧,承事師三萬六千歲。魔事③數數起,不得一反聞。」 佛告比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷:「我故語若曹,若曹當疾取是三昧,得忘失,善承事其師,持是三昧,至一劫、若百劫、若干劫,莫得有懈恪。趣當得三昧,守善師不離,若飲食資用衣被床臥、千萬珍寶以用上師,供養於師無所愛惜設無有者,當行乞食給師,趣當得是三昧莫厭。」佛言:「置是所供養者,此不足言耳。常當自割其肌,供養於善師,常不愛惜身,何況其餘?當承事善師,如奴事大夫,求是三昧者當如是。得是三昧已當堅持,常當念師恩。」 佛言:「是三昧難得值,正使求是三昧至百億劫,但欲得聞其名聲,不能得聞,何況得學者?轉復行教人,正使如恆邊沙佛剎,滿其中珍寶持用佈施,其福寧多不?不如書是三昧持經卷者,其福極不可計。」佛爾時頊偈曰: 我自識念往世時,其數具足六萬歲。 常隨法師不捨離,初不得聞是三昧。 有佛號曰其至誠,時知比丘名和輪。 彼佛世尊泥曰後,比丘常持是三昧。 我時為王君子種,夢中逮聞是三昧。 和輪比丘有斯經,王當從受此定意。 從夢覺已即往求,輒見比丘持三昧。 即除鬚髮作沙門,學八千歲一時聞。
其數具足八萬歲,供養奉事此比丘。 時魔因緣數興起,初未曾得一反聞。 是故比丘比丘尼,及清信士清信女。 持是經法囑汝竿,聞是三昧疾受行。 常敬習持是法師,具足一劫無得懈。 勿難千億用道故,當得聞是法三昧。 衣服床臥若干億,比丘家家行乞食。 以用供養於法師,精追如是得三昧。 燈火飲食所當得,金銀珍寶供養具。 尚當自割其肌肉,以用供養況飲食? 明者得法疾持行,受學經卷有反覆。 是三昧者難得值,億那術劫常當求。 所周旋處聞是法,常普宣視諸學者。 假使億千那術劫,求是三昧難得聞。
諸令世界如恆沙,滿中珍寶用佈施。 若有受是一偈說,敬誦功德過於彼。 註釋 ①剎利種:又名剎帝利,印度四種姓之第二種,王要指王族及武士階層。 ②一反聞:當即一聽聞。此句「初未曾得一反聞」,《賢護》譯作「終究未果一聽聞 」;上章「前後一反得聞是三味」,可解作「前後僅來回一次聽此唸佛定」 ,可參考。 ③魔事:指惡魔所作障礙佛道諸事。
仸印品第十六——以無所著佛印修此法門 譯文
l以無昕著印受持此經 於是,佛告訴賢護:「如果有菩薩聽聞此唸佛定,聽的人們應當為此感到歡喜,應當受學,能夠學的人應憑佛的威神力使之學好,應當書寫此經在素絹上,應當蓋上佛的印信,應當善加供養。什麼叫佛印?所認識的真理無所造作,沒有貪慾,沒有欲求,沒有思惟,沒有執著,沒有索取,沒有志願,沒有什麼嚮往,沒有停留,沒有所生的東西,沒有自己所有的東西,沒有什麼可取,沒有什麼顧惜,沒有什麼值得嚮往,沒有什麼阻礙,沒有什麼自己所有的東西,沒有解不開的紐結,所有的紐結都解開了,所有的慾念都沒有了,無所產生,無所消滅,沒有什麼變壞,無有衰敗。佛道的要點根本都在此印之中。阿羅漢、辟支佛都不能損壞,不能破敗,不能使之欠缺。愚痴的人對此印表示懷疑。這印確實是佛的印信。」
2得此三昧不墮輪迴 佛說:「我現在講此唸佛定法門時,一千八百億阿修羅、鬼神、龍、天、人民,都得預流果,八百比丘都得阿羅漢道,五百比丘尼都得阿羅漢道,成萬菩薩都得此唸佛定法門,都得無比的快樂。一切佛都出現在面前,一萬二千菩薩都不再退轉。」
3以此三昧囑託八菩薩 佛告訴舍利弗、目犍連、阿難大比丘、賢護菩薩、羅憐那竭菩薩、僑曰兜菩薩、那羅達菩薩、須深菩薩、摩訶須薩和菩薩、因坻達菩薩、和輪調菩薩,佛說:「我從久遠無數劫求佛道以來,現在得以成佛,持此經囑咐你們,學誦持守此法門下得忘失。賢護菩薩,如果有學此法門,應當安心修靜受學,想聽的都全部去聽,為他人講經應當毫無保留地去宣說。」
4諸天、鬼神、人民皆大歡喜 佛說經後,賢護菩薩等,舍利弗、目犍連、阿難大比丘等,諸天、阿修羅、龍、鬼神、人民皆大歡喜,在佛面前頂禮,然後離開。
原典 佛於是語跋陀和:「若有菩薩聞是三昧,聞者當助歡喜當學,得學者持佛威神使得學,當好書是三昧著素上,當得佛印①印,當善供養。何等為佛印?所識不當行,無所貪,無所求,無所想,無所著,無所願,無所向生,無所適,無所生,無所有,無所取,無所顧,無所往,無所凝,無所有,無所結,所有盡,所欲盡,無所從生,無所滅,無所壞,無所敗,道要道本是印中。阿羅漢辟支佛不能壞,不能敗,不能缺,愚痴者便疑是印,是印為佛印。」 佛言:「今我說是三昧時,千八百億諾天阿須輪、鬼神、龍、人民,皆得須陀洹道②,八百比丘皆得阿羅漢道,五百比丘尼皆得阿羅漢道,萬菩薩皆逮得是三昧,皆逮得無所從生法樂。於中立,萬二千菩薩不復還。」 佛語舍利弗羅摩、目犍連、比丘阿難、跋陀和菩薩、羅憐那竭菩薩、僑日兜菩薩、那羅達菩薩、須深菩薩、摩訶須薩和菩薩、因坻達菩薩、和輪調菩薩,佛言:「我從無央數劫求佛道以來,今以得作佛,持是經囑累若曹,學誦持守無得忘失。若有跋陀和菩薩學是三昧者,當具足安諦學③,其欲聞者當具聞,為他人說者當具說。」 佛說經已,跋陀和菩薩等,舍利弗羅摩、目犍連、比丘阿難等,諸天、阿須輪、龍、鬼神、人民皆大歡喜,前為佛作禮而去。 註釋 ①佛印:指佛印證的諸法根本實相,即一切都無所著,即空。又指佛的印信。此處二義均有。 ②須陀洹道:須陀洹,即預流,聲聞乘四果之初果。指初入聖道,逆生死輪迴之流,流向涅槃之道。 ③安諦學:安諦,是指心靈平靜下來,達到安然的境界。