出三藏記集 7 人本欲生經序
7人本欲生經序
釋道安 譯文 《人本欲生經》這部佛經的內容是,通過對人生「十二因緣」的洞察,達到對「四諦」的領悟。所謂「本」,就是十二因緣中的「痴」(即無明);所謂「欲」,就是十二因緣中的「愛」;所謂「生」,就是十二因緣中的「生死」。此經是略舉十二因緣中的三項作為題目。人在生死輪迴的長河中,無不流轉於三世,飄蕩於九有情居,受八種煩惱的纏繞。十二因緣在九有情居中,屬於第一欲界中的人與天。 四諦所鑑察的,在於鑑察九有情居。八解脫處所要對治的,是對治八種邪妄。對治了八種邪妄,則心神無往而不恬靜;鑑察了九有情居,則心神無往而不愉悅。心神無往而不愉悅,所以其洞照力能通達於各個方面。心神無往而不恬靜,所以能神通變化、感應一切。神通變化、感應一切,則不見疾行而極為迅速。洞照通達於各個方面,則不用語言而實現教化。不用語言而實現教化,所以沒有不被教化的人。不見疾行而極為迅速,所以沒有不被感應的物。沒有不被感應的物,沒有不被教化的人,這就是禪智的作用。所以經中說:「按照禪智來修行佛道,能夠達到涅槃」,這哪裡是空話呢?實在是歸向佛道的要旨。 此《人本欲生經》大概是安世高翻譯為晉朝漢語的。其語言古樸而內容悉備,義旨微妙而道理委婉,觀其幽堂之優美、宮廷之富麗,也許是少有的。道安我每次覽閱經文時,總不知疲倦。我所樂於瞭解的,是其中三觀的微妙;我所牢記不忘的,是其中關於以觀想滅妄念的論述。利用餘暇的時間,冒然地為此經作註解,其中對於意思相同而語言表達不同的地方,就沒有加以註釋。
原典 《人本欲生經》者,照乎十二因緣而成四諦也。本者痴也,欲者愛也,生者生死也。略舉十二之三,以為目也。人在生死,莫不浪滯於三世,飄縈於九止①,綢繆②八縛③者也。十二因緣於九止,則第一人亦天④也。 四諦所鑑,鑑乎九止。八解⑤所正,正乎八邪⑥。邪正則無往而不恬。止鑑則無往而不愉。無往而不愉,故能洞照旁通。無往而不恬,故能神變應會。神變應會,則不疾而速;洞照旁通,則不言而化。不言而化,故無棄人;不疾而速,故無遺物。物之不遺,人之不棄,斯禪智之由也。故經曰:「道從禪智,得近泥洹。」豈虛言也哉?誠近歸之要也。 斯經似安世高譯為晉言也。言古文悉,義妙理婉,睹其幽堂之美,闕庭⑦之富,或寡矣。安每覽其文,卻疲不能。所樂而觀者,三觀⑧之妙也。所思而存者,想滅之辭也。敢以餘暇,為之撮注,其義同而文別者,無所加訓焉。
註釋 ①九止:即九有情居或九泉生居。意謂有情眾生樂居之處有九種境界。這是在「三界」中,按照不同「有情」的喜愛,分為九種境界。第一為欲界之人天;第二為梵眾天;第三為極光淨天;第四為遍淨天;第五為無想天;第六為空無邊處;第七為識無邊處;第八為無所有處,第九為非想非非想處。此九種境界是有情眾生樂於居住處,除此之外,如地獄,則不是眾生樂於居住處。 ②綢繆:緊密纏繞。 ③八縛:八種基本煩惱,無慚、無愧、嫉妒、吝嗇、懊悔、睡眠、掉舉、昏沉。 ④人亦天:地上的人與天上的有情(天神)。 ⑤八解:即八解脫處:㈠內心有物慾,觀外物汙穢不淨,而不起貪心。㈡內心無物慾,而觀外物不淨,令進一步消除物慾。此二解脫為不淨觀。㈢淨解脫,於禪定中已無不淨物相,唯觀光明清淨光潔妙寶之物相,但亦不生貪心。㈣空無邊處解脫。㈤識無邊處解脫。㈥無所有處解脫。㈦非想非非想處解脫。㈧滅盡定處解脫,即斷滅前七解脫處的境界,已無任何思想活動。 ⑥八邪:與八解脫處相反的八種妄念。 ⑦幽堂、闕庭:幽堂,深邃的堂屋。闕庭,宮殿。這裡均指《陰持入經》的內容。 ⑧三觀:㈠觀知識神傳在十二因緣;㈡觀知舍十二因緣,當得解脫;㈢觀知造作十二因緣焉受罪。