跳到內容

四十二章經(一)

(一)

1出家證果  譯文   佛教導說:「辭別親人,出家修習佛法,這就叫做『沙門』。沙門應當時時遵循二百五十條大戒,以四真諦做為修行的法則。沙門只要堅持精進不懈退,清淨修行,最終必得證阿羅漢果。所謂『阿羅漢』,能以神通飛行往來,又能變化形體,凡俗莫測;可以曠久住世,經劫不滅,又能以神通震動天地。較阿羅漢果位次一等級的為阿那含果。所謂『阿那含』,即說獲此果位者不再來生欲界,命終將生於色界,上往初禪三天,二禪三天,三禪三天,四禪九天,在第十九天生,斷盡煩惱而得阿羅漢果。其次,為斯陀含果。所謂『斯陀含』,須天上、人間各生一次,方才能得到阿羅漢果。最後,為須陀洹果。所謂『須陀洹』,是指在此果位須七度生死,然後才能斷盡煩惱得阿羅漢果。得到聖果位的沙門,愛慾諸漏已經斷盡,愛慾已斷,就好像人被砍掉四肢,無法再用;斷盡愛慾的人,也就不會再生愛慾。」

原典   佛言:「辭親出家為道,名曰沙門①。常行二百五十戒②,為四真道行③。進志清淨,成阿羅漢④。阿羅漢者,能飛行變化,住壽命,動天地。次為阿那含⑤。阿那含者,壽終魂靈上十九天⑥,於彼得阿羅漢。次為斯陀含⑦。斯陀含者,一上一還,即得阿羅漢⑧。次為須陀洹⑨。須陀洹者,七死七生,便得阿羅漢⑩。愛慾斷者,譬如四支斷,不復用之。」 註釋   ①沙門:古印度出家修行者的通稱。佛教中特指出家修習佛法的男子。又稱作比丘,現通稱和尚。   ②二百五十戒:又稱具足戒,出家比丘所應遵循的二百五十條戒律。   ③四真道行:即苦、集、滅、道四真諦。   ④阿羅漢:小乘佛教修行的最高果位。得此果位,不再受生死輪迴、業力報應,永入涅槃之地。又證入阿羅漢果之聖者,超出三界,四智已經圓融無礙,已無法可學,故稱為無學。   ⑤阿那含:小乘修行四果中第三果。得此果位能斷盡欲界煩惱,來生將擺脫欲界,受生於色界、無色界。   ⑥十九天:指阿那含壽終經色界四禪天之十八天,在無色界的空無邊處受生為阿羅漢。色界十八天為,初禪天三天:梵眾天、梵輔天、大梵天;二禪三天:少光天、無量光天、光音天;三禪三天:少淨天、無量淨天、遍淨天;四禪九天:無雲天、福生天,廣果天、無煩天、無熱天、善見天、色究竟天、和無想天、善現天。   ⑦斯陀含:小乘修行四果中第二果。   ⑧一上……阿羅漢:由於斯陀含思惑尚未斷盡,還須在欲界和天界各受生一次,方成阿羅漢,所以說一上一還,即得阿羅漢。   ⑨須陀洹:小乘四果中的初果。即指入見道時,初見四聖諦之理,得無漏清淨智慧眼之階位。   ⑩七死……阿羅漢:指須陀洹思惑未除盡,需要七死七生才能斷盡煩惱,得阿羅漢果位。所以說七死七生,便得阿羅漢。

2少欲知足  譯文   佛教導說:「剃除象徵人生煩惱的鬚髮,才能做沙門,接受佛法。沙門應該捨棄世間凡俗認為賴以生存的多餘的財物,僅僅乞求維持自身的物品就足夠了;太陽正中時吃頓飯,夜間樹下一宿覺,千萬莫要貪求更多的了!使人愚痴並受矇蔽的,正是愛和欲啊!」   原典   佛言:「除鬚髮,為沙門,受道法。去世資財,乞求取足;日中一食,樹下一宿,慎不再矣!使人愚弊者,愛與欲也。」

3十善惡業  譯文   佛教導說:「人們因為十件事成為善人,也由於十件事成為惡人。哪十件事呢?其中身體力行的有三,口中所說有四,心理活動有三。身體力行的三件事是:屠殺生靈、偷盜和行姦淫之事;口中所說的四件事是:兩舌(挑撥離間)、惡罵(惡語傷人)、妄言(口出狂言)、綺語(華言巧語);心理活動的三件事是:嫉妒、忿怒和愚痴。這十種惡行,都是由於不信奉佛法僧三寶,認邪門外道為真理所致。在家居士堅持不殺、不盜、不邪淫、不妄語、不飲酒等五戒,絲毫不放鬆懈退,去除上述十種不善的行為,成就十種善的行為,就能修行證得道果。」   原典   佛言:「眾生以十事為善,亦以十事為惡;身三、口四、意三。身三者:煞①、盜、淫;口四者:兩舌、惡罵、妄言、綺語;意三者:嫉、恚②、痴。不信三尊③,以邪為真。優婆塞④行五事⑤不懈退,至十事必得道也。」   註釋   ①「煞」,當為「殺」字之誤。   ②恚:憤怒。   ③三尊:即佛、法、僧三寶。   ④優婆塞:在家修行之男子。現通稱「居士」。   ⑤五事:即五戒,不殺、不盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。

4滅罪得道  譯文   佛教誨說:「有的人有各種過錯,卻不知道懺悔,立刻停息那紛亂受染的心,罪業就會很快找上門來。這就像江河歸向大海,不知不覺中加深加寬。身上有了惡業而能夠知道自己的過錯,改正自己的過錯而從善業,罪業就會日漸消滅,今後定會證得道果。」   原典   佛言:「人有眾過而不自悔。頓止其心,罪來歸身。猶水歸海,自成深廣矣。有惡知非,改過得善,罪日消滅,後會得道也。」

5以善待惡  譯文   佛說:「對於那些不懷善意者,我以慈、悲、喜、舍四無量心來回應他。如果他再以惡意待我,我仍待之以善。福德之氣,常常就表現在這裡。而那種由惡意所導致的大災禍,反而落到那不懷善意的人身上。」

  原典   佛言:「人愚吾以為不善,吾以四等慈①護濟之。重以惡來者,吾重以善往。福德②之氣,常在此也。害氣重殃,反在於彼。」   註釋   ①四等慈:四等,又稱四無量心,即以慈、悲、喜、舍四心平等對待眾生。   ②福德:指能夠獲得世間、出世間幸福之行為。福德即指佈施等行為,系成為生天之因的在家修行。

6為惡禍己  譯文   有個愚蠢的人聽說佛道以慈悲為本懷,對心懷惡意而來的人反待之以善,此人不大相信,便來當面辱罵佛。佛保持沉默而不言語,對他深懷憐愍,認為是愚痴、迷闇和狂妄導致他如此無禮。罵佛的人自感無趣,便停止了辱罵。佛啟發性地問他道:「你攜帶著禮物去送人,對方卻不接受你的禮,那麼你將這禮物怎麼處理呢?」那人回答說:「我只好將它帶回。」佛說:「你今天跑來辱罵我,我也不接受你的辱罵,你不是隻好自己帶著辱罵回去嗎?遭受辱罵禍殃的正是你自己啊!作惡和報應就好比是迴響和著聲音,影子追隨物體,永遠無法將它們分離開來。人們可千萬不能做惡事呀!」   原典   有人聞佛道守大仁慈,以惡來,以善往,故來罵。佛默然不答,愍之痴冥狂愚使然。罵止,問曰:「子以禮從人,其人不納,實禮如之乎?」曰:「持歸。」 「今子罵我,我亦不納,子自持歸,禍子身矣。猶響應聲,影之追形,終無免離。懼為惡也!」

7害賢殃身  譯文   佛告誡說:「邪惡之人想要傷害賢德之上,就好比蠢人仰天而唾,唾沫星子不會弄汙蒼天,反而會落得自家滿臉滿身:又好像是逆風揚土撒人,塵土不會弄髒對方衣服,相反會落到自己身上,迷亂自己的雙眼。有賢德的人是不能詆譭的,一意孤行將致殺身之禍。」   原典   佛言:「惡人害賢者,猶仰天而唾,唾不汙天,還汙己身;逆風坋人,塵不汙彼,還坋於身。賢者不毀,禍必滅己也。」

8博施福大  譯文   佛教誨說:「致力於佛道的人必須具備博愛的胸懷,以博大哀愍之心施捨與人。最高的德性沒有大過施捨的行為的。堅持精進,奉守佛法的人,得到的福報極大。看見他人遵佛法行佈施,隨緣歡喜讚歎,也會相應地得到福報。」有人問佛:「這樣所得到的福報難道不會減少施捨所得到的福報嗎?」佛回答說:「這就好比只有一把點燃的火炬,有幾百幾千的人各自手持火把而來,從那火炬上引火而去,用來煮食飯米、消除黑闇,而那先前的火炬依然如舊,毫無減損。行佈施所得到的福報也同那火炬一樣不會減少。」   原典   佛言:「夫人為道務博愛,博哀施。德莫大施。守志奉道,其福甚大。覩人施道,助之歡喜,亦得福報。」質曰:「彼福不當減乎?」佛言:「猶若炬火,數千百人各以炬來,取其火去,熱食除冥,彼火如故。福亦如之。」

9較量功德  譯文   佛教導說:「供養一百個世俗凡人,不如供養一個善人;供養一千個善人,不如供養一個持五戒的人;供養一萬個持五戒的人,不如供養一個須陀洹;供養百萬個須陀洹,不如供養一個斯陀含;供養千萬個斯陀含,不如供養一個阿那含;供養一億個阿那含,不如供養一個阿羅漢;供養十億個阿羅漢,不如供養一個辟支佛;供養一百億個辟支佛,不如用佛法的教義,救度自己今生的雙親;以佛法教誨親人一千億,不如供養一個佛陀。修習佛法的人,只願修得作佛,為的是救濟眾生。供養善人,在施捨福報中屬最深重。世俗凡人祭祀天地鬼神,不如孝順他們的雙親。雙親是凡世中最神聖的。」

  原典   佛言:「飯凡人百,不如飯一善人;飯善人千,不如飯持五戒者一人;飯持五戒者萬人,不如飯一須陀洹;飯須陀洹百萬,不如飯一斯陀含;飯斯陀含千萬,不如飯一阿那含;飯阿那含一億,不如飯一阿羅漢;飯阿羅漢十億,不如飯辟支佛①一人;飯辟支佛百億,不如以三尊之教,度其一世二親;教親千億,不如飯一佛。學願求佛,欲濟眾生也。飯善人。福最深重。凡人事天地鬼神,不如孝其親矣,二親最神也。」   註釋   ①辟支佛:無師友教誨,因觀十二因緣之教而悟佛法之人。通常稱做緣覺。

10天下五難  譯文   佛說:「天下有五種難以做到的事情,它們分別是:自身貧寒,飢寒交迫,而能佈施救濟他人難;豪門權貴,恣意放縱,而能捨棄塵累,專心致志於佛道難;知因果報應,當捨生施為,以死殉道難;人不信三寶,生死輪迴,得見佛經難;人不修善因,能生逢諸佛出世難。」   原典   佛言:「天下有五難:貧窮佈施難,豪貴學道難,制命不死難,得覩佛經難,生值佛世難。」